译匠小翻队之法律分队招募啦!
译匠从诞生之日起,以回归语言翻译本身为初衷,以追求翻译工匠精神为宗旨。在过去一个多月,举办了各大专业门类的公开课,涉及航空、法律、投资、移民、石油工程、本地化、Trados等各大门类。正在筹备的医学、IT、汽车等领域依然会强势来袭!并且会严格筛选公开课质量,务必输送干货为宜!
......
在航空、法律、工程、电影字幕翻译部落还尝试了学习分享小组,在短短一个月内取得了很大成效。以航空翻译和法律翻译为例,进行了系列笔记连载。
有小伙伴说基础不行,于是打造了基础班,夯实语法、句子结构,且笔记以连载形式呈现,目前小伙伴进展顺畅,正在批量发出!有小伙伴说想系统的学习航空翻译,于是我们有了航空精尖班且已顺利开班!还有小伙伴想系统学习法律翻译,于是法律精尖班也正在策划中!也帮很多海内外的合作伙伴/机构输送了不少学员,价值不菲,译匠在短短一个月已然成为一个繁荣的自由市场。因为尝试了很多学习形式且付出很多实际的努力,也不断听取学员的真实反馈,所以译匠有了一个“为小伙伴的学习操碎了心”的代号。
译匠短短一个多月虽然取得丰富硕果,却并非尽善尽美,由于众口难调和老师能力的参差不齐,用户的反馈也不一,译匠之旅也并非一帆风顺,就在这看似繁花似锦、飞速发展的时刻,社群不断壮大,不可避免地就来了一些与译匠调性不合的人群,由于是零成本进入,加上个别人的个性、脾气和性格使然,使得微信群管理成本非常高(因为谁都可以邀请人,事后管理费劲),一些无干翻译本身的对话也让小伙伴爬楼非常辛苦,对小伙伴的学习造成了一定的干扰。
这种现象虽然目前得到了遏制,且各群加强了管理,后期依然会严加管控并杜绝在微信群的各类不良行为,但是我们经过分析之后,觉得这可能是微信群没有较好筛选门槛的原因,所以我们做了一个果断决定,将主战场移至QQ端,把真正求者爱智的小伙伴筛选出来,为他们打造一个天天有干货的学习氛围,对没错,就是要天天有干货!有干货还不够,还有极佳的学习氛围!我们倡导在追求知识提高翻译的过程中没有高低贵贱之分,任何对他人的鄙视、轻视甚至习惯性的偏见,都是对自身境界的贬低。学生与老师之间亦师亦友,相处融洽,整个社群有谱、有料、有学风!才是我们追求的目标。
微信群主要变成优质信息分享地和通知地(这样一来无需爬楼),我们的各大翻译部落团队主力将悉数往QQ迁移,迎接求真爱知的小伙伴。
这批求真爱智的翻译小伙伴,将有一个统一的名称:译匠小翻队。
今天我们将译匠法律翻译部落的全部优质法律熟手和老师集齐,发布译匠法律小翻队,招募200名想每天学习法律翻译的小伙伴。每天9:00准时,在没有贬低、没有废话只有干货的专属QQ群(我们会特别强调这个学习氛围,在QQ群也更容易管理),进行句段法律实战句段的PK点评(老师给出原文,一众小伙伴纷纷给出译文实时PK,老师快速点评,后给出参考译文)和参考译文对比分析。除了老师点评之外,老师也会指定一位在 PK 过程中翻得不错的小伙伴,来分享翻译的加工、搜索和思考过程。译匠会有笔记侠把详细笔记和点评文字整理成连载内容,供小伙伴们复习。此外,更有系统的学习小组分享,200人一起学一本系统内容(教材、视频、文本或其他资料),让你的学习根本停不下来!
法律小翻队,等你翻个跟斗来加入,核心内容如下:
1.每日一翻
每天9:00准时,在没有贬低、没有废话只有干货的专属QQ群,进行法律实战句段的PK点评。除老师点评外,老师也会指定一位PK过程中句段翻得不错的小伙伴,来分享翻译的加工、搜索和思考过程。译匠会有笔记侠把详细笔记和点评文字整理成连载内容,供小伙伴们复习。
2.学习小组+点评。
筛选一些重要的法律翻译教材、资料和内容组建学习小组。按编号顺序领取学习任务。学习资料从易到难,每位小伙伴都要领取自己的任务并按顺序分享交流,但是会将全部资料发给大家,可以学习全部内容并重点学习自己要分享的那部分内容。学习笔记也会整理成册,供小伙伴复习。两个临近学号的小伙伴组成一组,根据具体情况在QQ群/微信群上简短分享一次。更重要的是,我们的主力老师,将会全程跟踪你的分享,适时给出点评和意见!
3.海量的学习资料。
涵盖海量法律翻译必备资料,这也是为什么要转战QQ群的原因,因为QQ可以储存海量群文件,我们会分门别类的建立法律门类的QQ群文件资料库。并且按难度和适用阶段给一些资料打标签。如《孙万彪法律翻译教材》属于法律翻译第一阶段要学习的内容,会标记成(容易-基础入门)等类似标记,这个标签由老师分门别类打上,小伙伴也可以根据自己的学习阶段和水平选择不同的文件夹获取不同的学习资料。
4. QQ群不定期交流分享,经验分享和问答等。
法律小翻队为月度付费社群,8月群收费为58元,有效期从8月2日至9月1日。限200名。为保证群里学习氛围和学习体验,后期还会酌情设置门槛,如只收法律专业、外语专业的小伙伴加入法律小翻队。
扫一扫下方二维码付款,也可以关注本公众号,回复“法律小翻队”获取付款链接。
感兴趣的法律译友们尽快入群占座抢席位哦!
付款之后加添加微信号:godot1002,注明:法律小翻队。领取专属学号,并受邀进入法律小翻队的专属QQ群号。法律小翻队非常适合有志于在法律翻译上有所进阶的小伙伴,对其他领域感兴趣的小伙伴也可以关注我们后续其他领域的小翻队!
1、我工作比较忙,没有很多时间参与讨论,能不能学到东西?
时间是挤出来的,工作再忙的小伙伴,只要愿意学习,在零碎时间也能不断充电,巩固自己的基础,提升自己的水平。每天晚上9点准时约起,平时专心忙自己的事情就可以,我们有专人整理讲课精华,让你高效快速的吸收!在路上、在卫生间、在地铁里、只要有空就来学!并且随着基础越来越牢固,你的吸收能力将会更高,学习效率也会更高。一起与时间赛跑,一起让效率爆表吧!
2、我水平不行,参与讨论别人看不起我怎么办?
每个人都有一个从0到1的积累过程,闻道有先后,术业有专攻。水平没有最高,只有更高。我们的讨论氛围,倡导回归翻译本身的真诚讨论,译文的对错通过讨论可以得到提升,通过头脑风暴和极速查询可以找到方向并加以验证,但是由此牵扯进来的人身、人格攻击是绝对不允许的,我们将深彻执行并引导大家力行对事不对人的理念,互惠互助,调性高雅。由于我们设置了门槛,大家都会珍惜学习机会,并且在QQ群中,群主和管理员有禁言的权利,在发现气氛不对时,会及时管控。
3、我可不可以获得推荐?
群内学员都有特殊学号,与老师亦师亦友。翻译老师和翻译熟手的经验比较丰富,一般都会有一些比较优质的业务资源和行业资源,通过课程学习,只要深度参与,通过参与讨论,展示译文和态度的方式刷存在感,就能进一步加深与大咖的关系,获得学习和职业推荐的机会。
4. 小翻队与微信公开课和精尖班的区别是什么?
微信公开课内容涵盖面广,有不同的主题领域,同一主题领域的分享老师也各不相同,以 "博" 为特色,为了方便在微信群进行,精尖班的特色于更加系统,更加专注某个点,以"专"为特色。由于微信公开课之后的微信群不适合留存专业门类的资料并对资料进行分门别类的整理,且微信群容易失控,所以我们将微信主战场转移到QQ群小翻队是从“博”迈向“专”的过渡阶段,价格实惠,每天都可以学到东西。
3、付款后能退款吗?才看到半道加入,能不能只交剩下的钱?
付款之后不退款。半道加入也是一样价格。因为这种学习氛围的营造是需要很强的管理能力的,译文实时PK、分享点评也是需要老师深度参与的,低价付费也是为了保证学习氛围;此外,QQ群还会保存重要资料,微信公众号文章也会有笔记精选,随时都可查阅和下载,让你迅速赶超其他小伙伴。
4. 什么时候开始正式学?
正式开始时间为8月2日晚,8月小翻队截止9月1日。玩法如有不理解之处,可以与工作人员沟通。
5、可否做广告?
如果要发定向广告,总价不少50元、个数50个以上。平时沟通互动请务必回归翻译本身。
各位有志于与译匠玩耍的小伙伴前来组成法律小翻队,如有其它疑问、建议或意见,欢迎文章下方评论留言或公众号回复图文语音告知。
Talk is cheap,show me the translation. 回归初心,重拾语言工匠精神,你愿意与我们一起前行吗?
译匠长期招募笔记侠,边听课边记录公开课或小翻队以及精尖班课程的笔记侠。笔记除了可以加深自我学习之外,还有更多福利。公开课笔记侠可以获得打赏红包,小翻队和精尖班笔记侠可以获得学费优惠。
回复以下关键字有惊喜:
航空资料 法律资料 航空翻译 法律翻译 航空笔记 L10N DJI MTI 梅花剑法 abbyy FQ Lingoes 吴建民 法律翻译笔记连载
天天有干货,周周有好课
一个可以免费听各大专业翻译公开课的圈子
......